被吸引的Satellite
作詞 : tilt
作曲 : tilt
編曲 : tilt
訳者 : muraji
いつもと同じ朝七時
一如既往的早上七點
頭の中にあるのは
在腦袋裡的是
毎日同じ言葉と
每日如是的言語與
同じその笑顔繰り返し
那相同的笑容一再重複
想いは片道しかなくて
想念只是單程的
近くて遠い振り向いて
似近卻遠地轉身而來
言葉にしたらダメかな
訴諸於口後就不行了嗎
あとちょっと足りない
還是有點不夠
こっちを見て
看著這邊啊
引き寄せられた奇跡の様な
像被緊緊吸引的奇跡那般
君に届けたい想い
想要傳達給你的思緒
昨日よりきっと
一定比起昨天
踏み出したいよ
更想邁出腳步阿
この星にある引力すべて
在這星體中引力全都
君が使ってるような
像是被你操縱著那樣
これからもずっと
從此以後也一直
君に あああああ
向你 啊啊啊啊啊
いつもと同じ帰り道
始終如一的歸途
君の事を好きな人が
喜歡你的人
世界で私だけならいいのになんて
若在世上只有我那就好了之類的
また思ってた
又再次想像
願うだけ思うだけでは
只是祈願僅是思索的話
届かないとわかってたけど
雖然知道是傳達不了
神様どうか助けて
但天神請幫幫忙吧
今すぐ君に届けたいよ
祈求此刻能立即向你傾訴阿
引き寄せられた奇跡の様な
像被緊緊吸引的奇跡那般
君に届けたい想い
想要傳達給你的思緒
ワガママでいいよ
恣意任性就好啊
君の側がいい
在你身旁就行了
この星にある引力すべて
在這星體中引力全部
君に続いてるような
似是與你連繫那般
迷いを捨てて
丟棄迷惘吧
サテライト
Satellite
引き寄せられた2人の奇跡
被緊緊吸引的兩人的奇跡
サチュレイトされた想い
被飽和滿溢的思慕
弾け飛んだ声
飛彈而去的聲音
君の側がいい
在你身旁就行了
この星にある引力すべて
在這星體中引力全部
君に続いてたんだ
已與你連繫了
迷わなくていい
沒有迷茫就好了
サテライト
Satellite
繋いだ手を
讓緊握的手
後記:
阿好煩現在才發覺網誌在 Firefox 與 IE 好醜
看到的時候整個人囧掉了
排版移位得面目全非
用了一個珍貴的下午讓範本在 Chrome/Opera/Firefox/IE 裡都能兼容
累死了
0 意見:
張貼留言