愛哭鬼機器人
作詞 : 村人P
作曲 : 村人P
編曲 : 村人P
訳者 : muraji
早足歩きの君たちにつられ
被快步走的你們吸引
こっそり後ろを歩いてく
偷偷摸摸在後方跟著
僕は思い違いで笑ってる
我為這個誤會而笑了
寂しがりロボット
寂寞的機器人
曖昧言葉のフィルターで
曖昧言語的過濾器讓
伝えたい事何にも響かない
想要告訴你的事怎樣也不能化為聲音
だからやっぱり僕の気持ちなんか届いてなかった
所以我的感覺依舊不能傳達給你
ちょっとまって 今だけはさ
等一下 只有此刻阿
その手 離さないで
那雙手 請不要離開
ナキムシロボが 何処かで泣いた
愛哭鬼機器人 在哪處哭了呢
誰にも気づかれないで 泣いた
誰也注意不到地 哭泣了
そうして君と遠くなったら
然後與你變得遙遠之後
どうやって歩こっか
怎樣一起走下去阿
ナキムシロボの心の傷は
愛哭鬼機器人心裡的傷是
誰にも分からないんだろ
誰也理解不了的吧
ほら僕だって
看阿就是我也
分からなかった傷だ
理解不到的創傷
早足歩きの君を見失い
看丟了急促行走的你
ぽつり一人佇んでる
孤零零的獨自佇立著
僕は思い違いで悩んでる
我為這個誤解而擔憂
寂しがりロボット
寂寞的機器人
「パララ パララ
「芭樂樂 芭樂樂
パララ パラパラ」*4
芭樂樂 芭樂芭樂」*4
ちょっとだけ雨に濡れて
被點點細雨淋濕了
涙 隠さなきゃね
淚水 要隱藏起來呢
ナキムシロボは迷子になった
愛哭鬼機器人成為了迷路的孩子
声が上手く出せなくなってた
已經不能好好地發出聲音
そうして君を探していっても
然後即使尋找著你
僕だって叫べるかい
就是我也可以呼喊嗎
ナキムシロボの心の涙
愛哭鬼機器人心中的淚
雨に濡れてもバレちゃうな
被雨淋濕了也會暴露的
ほら僕だって
看阿就是我也
気付いてたんだ ずっと
注意到了 一直也是
【僕が生まれた日の】
【我誕生那天的 】
【君の顔を今も覚えているよ。 】
【你的容顏我至今仍記得阿。】
【目の下にクマを付けて言ったんだ。】
【眼睛下掛著貓熊眼地說了。 】
【おはよう、はじめまして。】
【你好、初次見面。】
【それからたくさん色んな事があって 】
【自此以後發生的很多各色各樣的事情】
【君は大人になったね。】
【你成為了大人呢。 】
【おもちゃの僕と遊ぶ時間は減ったけれども、】
【跟身為玩具的我遊戲的時間減少了但是、】
【僕はまだ隣に居ても良いかなあ?】
【我依舊留在你身旁也可以嗎?】
ナキムシロボの言葉のフィルター
愛哭鬼機器人的言語過濾器
自分で置いた心の壁だ
是自己放置心中的牆壁
意味の無い事ばかりを並べて
只是羅列沒有意思的東西
どうやって話すんだ
要怎樣訴說阿
すれ違いの僕たちの道は
擦肩錯開的我們的道路
同じようで違ったんだ
以同樣的方式錯開了
そりゃ君だって
那是連你也
気付かなかったワケさ
察覺不到的緣故阿
でもこれだって 伝わるのかな
但即使是這也 能傳達給你吧
【だいすき】
【很喜歡你】
なんて
甚麼的
後記 :
お久しぶりね。Happy New Year!!
其實還有人記得我這只比谷姐好一點點的翻譯機嗎?( *゜Д゜)ヾ(´д ` \ )
【】內的是動畫裡的字幕
「目の下にクマ」究竟是熊貓眼還是眼袋阿找人來告訴我吧!
如果看PV內容的話似乎指的是黑眼圈,感謝翻譯
回覆刪除謝謝你讓我知道這裡的瀏覽量不是錯覺XD
刪除已修改ヾ(゚∀゚o)