形隻影單的你與我
作詞:スズム
作曲:スズム
編曲:スズム
訳者 : muraji
そして僕は僕だと 声を上げた あの夏の日
「此後我就是我自己」 這樣揚聲高呼的 那個夏日
幼い頃 夢に見てた物語を
小時候 在夢中見到的故事
一つ一つ口にしたら 芽吹きだした
逐一逐一化為話語後 便開始萌芽
ただ広い 広い世界で 名も無い僕を見つめてた
僅是在遼闊 寬廣的世界中 凝望寂寂無名的我
「君の夢 叶えてあげる」 なんて絵空事を
「為你實現你的夢想」 之類的白日夢
煙に巻かれてたんだ 何もかもが夢の様で
已被煙霧所重重矇蔽 一切也似在夢幻中
知らない場所で僕は 嘘つきみたい 君の作り笑いのように
於陌生的地方裡的我 像是在撒謊 正如你的強顏歡笑般
ねぇ 夕日色の物語が 一つに 染まってく
吶 夕陽色的故事 一同 被沾染著
辛い日々に夢も見れず 作り上げた
艱苦的歲月裡連夢也看不到 紡製完的
物語を口にしたら 涙溢れた
故事變成言語後 淚水滿溢
ただ惨め 惨めな僕は 親の名前も語れず
只是這悽慘 可憐的我 連親人的名字也不能談及
「これは誰?僕じゃないの」と 鎮魂歌を生んだ
「這是誰?並非是我呢」地 創造出安魂曲
煙に巻かれてたんだ 君も僕も 嘘の様に
已被煙霧所重重矇蔽 你與我也 宛如謊言般
知らない場所で僕は 僕じゃなくて どこかの誰かになってて
於陌生的地方裡的我 並不是我 卻是成了何處的某某
もう 息できない物語へ ごめんね お元気で
對已經 無法殘喘的故事 抱歉呢 請保重了
表舞台に立つ君が 僕はなんだか辛く映った
舞台前佇立的你 總彷彿痛苦地反映了我
あの夏の日のこと 僕は間違えてたと そう気づけたよ
「那個夏日的事情 我做錯了」 已如此意識到了阿
戻れるなら 戻りたい でもできない 終われない
假若能回去 真想回去阿 但是不行的 無法結束呢
欲まみれの大人 延命願って嗤う
嘲笑著貪欲薰心的大人 拖延壽命的願望
「僕は嫌だよ」
「我討厭這樣啊」
煙に巻かれてたんだ 何もかもが夢の様で
已被煙霧所重重矇蔽 一切也似在夢幻中
さよなら僕らだけの 愛しき『人』 穢(けが)れた大人の想いよ
永別了專屬我們的 心愛的『人』 已被成人思想污染了阿
ただ僕は唄う 流行らない(売れない)歌 届いて 『僕ら』へと
可是我會歌唱 不流行[賣不出去]的歌曲 傳達給『我們』
「煙に巻かれてた」其實正式應該代表被搞得迷迷糊糊很困惑的意思
但又好像不太對勁吧(*´д`)??
順便為我的考試祈禱吧
0 意見:
張貼留言