2013年1月13日 星期日

【初音ミク】エレクトロサチュレイタ (中文翻譯)

ElectroSaturator
作詞 : tilt
作曲 : tilt
編曲 : tilt
訳者 : muraji




色とりどりの 景色 ぽつり
在五彩斑斕的 景色中佇立
騒がしいのに 僕は ひとり
喧鬧煩囂之中 我孤獨一人
大きくなった 音は ひびき
逐漸遞進了的 聲音在回響
不意に手を引く 君と ともに
突然間牽起手 與你在一起

いつか 振り返るかな そんな
總有一天會回首返顧 因那樣的
今日も 期待したんだ サチュレイター
今天也是期待已久了 Saturator

君に届ける 電子音 忘れてしまう前に
傳遞給你的電子音 在完全被忘掉之前
おぼろげな歌も 本当は きっと 歌える
朦朦朧朧的歌曲 其實也必定能歌唱
君に届かぬ 電子音 滲ませるのは 涙
未能傳遞給你的電子音 滲透其中的是淚水
手を伸ばせないまま ずっと まだ 遠い 君の元へ
依舊一直無法伸出手 向著仍在遠方的你

毎分毎秒 変わる色を
無時無刻地變幻的色彩
追いかけていた 僕は 一人
我一直以來獨自追逐著
掴めない理由 やっと 見えた
不能抓緊的理由 好不容易才看得清
移り変わるのは 僕の心
所變遷的是 我的心

いつも ただ待っていた 僕に
何時也只是在等待的我
今日は 期待したいんだ サチュレイター
今天是滿懷了期待的 Saturator

君に届ける 電子音 なくしてしまう前に
傳遞給你的電子音 在徹底逝去以前
忘れてた歌も 本当は まだ 歌える
已遺忘的歌曲也 其實仍然能歌唱
君に届かぬ 電子音 止めているのは 僕だ
未能傳遞給你的電子音 停滯著的是我自己
手が届かないから ずっと まだ 遠い 君の元へ
前往觸及不到所以 仍然遙遠的你的所在
元へ・・・
往你身旁・・・

君に届ける 電子音 忘れてしまう前に
傳遞給你的電子音 在完全忘記之前
おぼろげな歌も 本当は もっと 歌える
朦朧不清的歌曲 其實也繼續能歌唱
君に届かぬ 電子音 滲ませたのは 僕だ
未能傳遞給你的電子音 滲透其中的是我自己
手を伸ばせないから ずっと まだ 遠い 君の元へ
前往觸及不到所以 仍然遙遠的你的所在
元へ・・・
往你身旁・・・



標題的Saturator是音樂的效果器的一種,可以調教飽和度,總括來說就是會做成失真的效果
Dubstep中會常應用到的
詳見dubstepforum.com/viewtopic.php?f=8&t=89505
沒有譯作【電子飽和器】因為感覺好蠢一點也不炫

後記 :
啊啊啊啊啊啊這怎麼可能是處女作?!(;っ゜Д゚)っ
還有百舌谷様的mv好流暢!
我說了要封印電腦和網線君但他們卻不斷在引誘著我(#`д´)

0 意見:

張貼留言

Copyright © 2012–2015 群紗記事 : 無責任日語翻譯