我與明月
作詞・作曲 : yasu
調教 : こなたP様
絵と動画 : ぴちょこ様
訳者 : muraji
次元も、時代も、星も、すべてを越えて
次元、時代、星球、一切也被超越了。
月のお姫様に恋をした男の子のお話。
月亮公主和人間少年相戀的故事。
蒼い星に魅せられた
蒼藍的星體讓人著迷
月を照らすお姫様
月色照耀著公主殿下
これは昔伝えられた
這是遠古傳頌下來的
御伽噺
童話故事
白い月に映された
映在潔白如玉的月亮
影はそっと色褪せて
是輕輕褪了色的影子
これは今に残された
這個是現在殘存著的
「過去と 現在(いま)と 未来を 繋ぐ 物語」
「把過去 現在 與未來 連繫起來的 物語」
遠く過ぎ去った奇跡と
遙遠過去的奇蹟
近くで広がる2ページを
近來流傳的兩頁
時空も 次元も 超えて あなたへ
時空 次元 也被超越 向著你
届いてスターリシウム*
到來的流星雨
道を照らす月の下
皎月照亮了下方的道路
街の明かり遠ざかり
遠離了城市的萬家燈火
黒と白の二人きり
只有墨黑和雪白的兩人
静かに潜めて
屏息靜氣地隱藏在暗處
「君と私二人きり」
「只有你與我兩人」
「僕とあなた二人きり」
「只有我與你兩人」
白が闇へ消え去って
白色在黑暗中消逝而去
「過去と 現在が 結んだ 恋の 物語」
「將過去 和現在 連結的 戀愛 物語」
近くで感じるあなたが
你的氣息如此接近
消えてと願う時間軸
祈求時間軸的消失
遠くで 未来で この場所で 待ってるから
在遠方的 未來的 這個地方 等待著那
輝けスターリシウム*
閃耀的流星雨
遠くなっていく あなたの背中に
在遠處的 你的背面
一つの花びらを
的一片花瓣
振り返ったあなたに手が
回首看去 你的雙手那兒
届かなくて 叫んでる。
到達不了而 叫喊著。
響け、拙い僕の歌
響徹雲霄、我笨拙的歌
消えて無くなれ世界音
消失至虛無的世界音
“好きです、好きです、
“好喜歡、好喜歡、
あなたは月です、好きです、好きです”
你是一輪明月、真的好喜歡、好喜歡你”
届けたいから、
想要到達那、
輝けブループラネット
光輝的蔚藍星球
*查無此字私認為是starry stream/starrism(沒這個字吧!)
0 意見:
張貼留言