2013年5月4日 星期六

【初音ミク】ラストシグナル (中文翻譯)

最後信號
作詞 : grid-m7
作曲 : ATOLS
編曲 : ATOLS
訳者 : muraji




繰り返すその記憶に
來回反覆的那段記憶中
黙って 鍵をかけている
默然地 逐漸上鎖

閉ざされた この世界で
於被緊閉的 這個世界裡
独り 取り残されて 最後まで あなたを待つの
獨自 被殘留 直到最終 仍等待著你阿

あの日の風 流れてく
那天的風 緩緩流動
忘れかけていた この 遠い記憶
幾近忘卻的 此段 遙遠記憶
いつか暗闇を照らす その手が
終有日會照耀幽冥的 那雙手把
私の未来を さらうの
我的未來 掠奪而去阿

会いにきて
前來相見吧
醒めない夢なら あと ほんの少し
因為若然不能從夢中甦醒 那以後 再稍微
ここで ずっと...
於此處 一直...
待ってるから
等待著

世界を 閉ざさないで
世界 不能緊閉阿
未来を 離さないで
未來 不要放開阿
七色に 砕け散る空
七彩中 粉碎瓦解的天
交差する ラストシグナル
交錯的 最後信號

祈りの意味を解いて
解開禱告的意思吧
私を見つけ出して
尋找出我吧
閉ざされた 扉を開く
被關上的 門扉開啟
永遠を 映し出す光
把永遠 放映出來的光

LAST SIGNAL
最後信號

闇に沈む 空の果て
沉沒黑暗中 天空的盡頭
なくした未来を 知る 終わる世界
已消逝的未來 被知曉的 將終結的世界
いつかさよならを 告げた 言葉 が
終有日把再見 訴諸於口的 言語 會
彼方へと 遠ざかってく
向他方 逐步遠去

愛してる
愛著你
ふたりを繋いだ この 熱い想い
因為連繫兩人的 這個 灼熱的思念
いつか きっと...
終有日 必定...
届けるから
能夠傳達

世界を 壊さないで
世界 不要崩壞阿
希望を なくさないで
希望 不能弄丟阿
鮮やかに すり抜ける闇
鮮豔斑斕中 悄然溜進的漆黑
遠ざかる ラストシグナル
遠離的 最後信號

奇跡の意味を解いて
解析奇跡的意義吧
その手を離さないで
那雙手不要離開吧
降り注ぐ 幾千の星
傾注而下的 千千繁星
輝いた 未知なる未来へ
前往閃耀的 未知世界

会いたいよ
想要相見阿

あの場所で...
在那地方...



後記 :
好倒楣
我打完歌詞後才發現...已經有歌詞了
我翻譯完畢後才發現...已經有翻譯了

題外話 : 好想要讀取他人想法的異能阿(●´_ゝ` )ノ

0 意見:

張貼留言

Copyright © 2012–2015 群紗記事 : 無責任日語翻譯