2013年2月12日 星期二

【初音ミク】孤独のメッセージ (中文翻譯)

瓶中信
作詞 : ほぼ日P
作曲 : ほぼ日P
編曲 : ほぼ日P
訳者 : muraji




考えてみたら 一体何でこんなことしてるのか
細思過後 到底為何會做出這樣的事呢
考えてみたら 何でこんなこと始めちゃったんだろう
細思過後 為何會開始幹這樣的事呢
考えてみたら 最初はこんなつもりじゃなかったのに
細思過後 原先可是沒有這樣的意圖阿
考えてみたら 僕はどうしてこんなとこにいるのか
細思過後 我怎麼會落得如此田地呢

考えてみてよ こんなことして一体何になるの
細心想想看阿 做了這樣的事到底會變得怎樣呢
考えてみてよ やりたかったことはどこに行ったの
細心想想看阿 想要做的事往哪裡去了呢
考えてみてよ 初めは聴いてもらえるだけでよかった
細心想想看阿 只要能讓最初的我聽到就好了
考えてみてよ 僕はいつまでこんなことしてるのか
細心想想看阿 我要重複這樣的事直到何時呢

周りの期待に応えて 自分を演じ続ける
回應周遭的期待 繼續扮演著自己
プレッシャーの下で 張り詰めて破裂しそんな心
在壓力之下 繃緊得快要爆裂的心
踊るのを止めたら 僕はどうなってしまうかなんて
停止跳舞的話 我會變得怎樣呢之類的
想像することも 怖くて踊り続けるしかないんだ
僅是想像一下也 很可怕所以只好繼續舞動著

ねえねえ教えてよ 僕は裸の王様なのか?
喂喂告訴我啊 我是個裸體的國王嗎?
ねえねえ教えてよ いつか飽きられ捨てられるのか?
喂喂告訴我啊 終會因厭倦而被丟棄吧?

考えなくなったら 毎日は意外とイージーに過ごせて
不去思考的話 讓每天也是在意外與從容中度過
考えなくなったら 不安なんかどっかに行っちゃうみたいだ
不去思考的話 不安甚麼的像是離開到哪裡去了呢
考えなくなったら 刺さる棘の痛みも感じなくなって
不去思考的話 被荊棘扎到的痛楚也不會感覺到
考えなくなったら 心が強くなった気がしてきた
不去思考的話 感覺到心智變得堅定了呢

考えてみてよ 今のところすべてがうまく行ってる
細心想想看阿 如今一切也是順利地進行中嗎
考えてみてよ これもアリなんじゃないかと思ってる
細心想想看阿 「這樣不也沒有問題嗎」地想著
考えてみてよ 取るに足らない後ろめたさなんて
細心想想看阿 微不足道的內疚感甚麼的
考えてみてよ 時の流れが忘れさせてくれる
細心想想看阿 時間的流逝會讓人忘懷

繋いだ首輪で 縛られることに慣れてしまった
在緊繫的頸圈中 被束縛著這現狀已被習慣了
気分もそれほど 悪くないことが逆に怖かった
心情仍是那般的 不錯才反而使人害怕啊
このドアの先に 未来がどうなっているかなんて
這門扉盡頭中 有著怎樣的未來呢之類的
確かな結末を 見ないふりしているしかないんだ
確切的結局 只能一直裝作沒看到了

ねえねえ教えてよ 僕は哀しい道化師なのか?
喂喂告訴我啊 我是個可憐的小丑嗎?
ねえねえ教えてよ 紙くずのように消えてゆくのか?
喂喂告訴我啊 會如廢紙般逐漸消失嗎?

考えてみたら 一体何でこんなことしてるのか
細思過後 到底為何會做出這樣的事呢
考えてみたら 何でこんなこと始めちゃったんだろう
細思過後 為何會開始幹這樣的事呢
考えてみたら 最初はこんなつもりじゃなかったのに
細思過後 原先可是沒有這樣的意圖阿
考えてみたら 僕はどうしてこんなとこにいるのか
細思過後 我怎麼會落得如此田地呢

ねえねえ教えてよ 僕は裸の王様なのか?
喂喂告訴我啊 我是個裸體的國王嗎?
ねえねえ教えてよ いつか飽きられ捨てられるのか?
喂喂告訴我啊 終會因厭倦而被丟棄吧?



標題直譯是【孤獨的訊息】
但【孤独のメッセージ】是 The Police 的名曲 Message in a Bottle 的日語翻譯
加上ほぼ日P的圖片是瓶中信
所以就這樣子了。

後記 :
新年快樂!
唉最近ニコニコ很不太平
但オワタP 的「ジエンド」真的好聽到爆炸!希望三重和オワタ不會從此消失了吧
其實以歌曲帶起網民思考是好事吧
商業化雖然說是不可逆轉的方向
P主的歌受歡迎而出周邊/CD賺錢是一回事
P主們作曲本意是賺錢則是另一回事
當然P主初衷是甚麼我不知道
但我不願看到「類似的主題+曲+PV=>歌曲制式化=>商業化=>賺錢」這樣
讓P主為迎合觀眾口味賺錢
而喪失了ニコニコ那獨特性
假若所有曲子都像一個模子倒出來
那麼我去聽寒流不就好了嗎
就這樣子。

P.S.
事件懶人包按這裡
相關歌曲 :
ジエンド
ジエンド piano ver.】(聽得我心都揪起來了)
ジオワタ\(^0^)/】(ほぼ日P的搗亂L(´▽`L ) )
話說這次玩得有點過了呢
ほぼ日你根本沒在反省吧www
但敢言也就是ほぼ日的風格了
唉打了那麼多但有人在看嗎?(●´_ゝ`)ノ

0 意見:

張貼留言

Copyright © 2012–2015 群紗記事 : 無責任日語翻譯